Когда б мы не были б так слепы,
Словно навозные жуки,
Мы все бы были как поэты,
Пророки, Божии сыны,
Художники и музыканты
И мы бы жили среди муз,
Не пропивали бы таланты
Словно ненужный в жизни груз.
Когда б с небес придя на землю,
Не погрузились бы в навоз,
Под гнетом страшным, гнетом древним
Не поднимая к небу нос.
Когда бы мы за пропитанье,
За клеть, где можно переспать
Не продавали бы дерзанье,
Достоинство, ядрену мать!
Когда бы была справедливость
На этой проклятой земле,
Мы не познали б Твою милость,
Не осознав любви к Тебе!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводы христианских песен - 2 - Юстина Южная Мои переводы некоторых христианских песен и гимнов, старых и новых. Вместе с оригиналом.
Увы, не везде удалось точно определить авторство. В таком случае я указывала ту информацию, которую нашла в Интернете.
Поэзия : моей половинке, любимому мужу - татьяна теперь у нас 5 внучек и 2 внука.
Но любовь к супругу не угасла и мы уже 39 лет вместе.
До сего времени хранил нас всех Господь.
Слава Богу.
Очень рада буду, если кто то возьмет на земетку и поздравит свою половинку.
С любовью...